May 20, 2024
Ask The Bridge问桥(Wen Qiao) Butterflied Lover OST By Bu Cai不才

Ask The Bridge问桥(Wen Qiao) Butterflied Lover OST By Bu Cai不才

Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of Ask The Bridge问桥(Wen Qiao) Butterflied Lover OST By Bu Cai不才


Info/About “Ask The Bridge问桥”

Song NameAsk The Bridge问桥(Wen Qiao)
Artist Bu Cai不才
LyricistXiao Ran
ComposerXiao Ran
Released 2021
Genre Pop; Soundtrack
LanguageMandarin


Background Story of “Ask The Bridge问桥”

This song was an interlude of the TV Series “Butterflied Lover风月变“, and it was released on January 28, 2021.


Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Ask The Bridge问桥”

yún lù tiáo tiáo hé guī
云 路 迢 迢 何 归
The cloud road is far away, where do I return to

mèng lǐ hū huàn zhe shuí
梦 里 呼 唤 着 谁
Who is the one being called in the dream

sī niàn shèng mǎn jiǔ bēi
思 念 盛 满 酒 杯
Yearning fills up the wine cup

qīng fēng chuī kāi mén fēi
清 风 吹 开 门 扉
A breeze blows open the door

qīng shān bú lǎo shì wéi le děng yī rén huí
青 山 不 老 是 为 了 等 一 人 回
The green mountains dont’ turn old just to wait for one person to return

chūn huā kāi biàn zhī tóu yàn lái shēng shēng cuī
春 花 开 遍 枝 头 燕 来 声 声 催
Spring flowers bloom all over the branches, swallows call as a reminder

què xiǎng bú qǐ shì wéi shuí zuì
却 想 不 起 是 为 谁 醉
But I can’t remember for whom I got drunk

wéi shuí guī
为 谁 归
and for whom I returned

sì jì bú biàn lún huí
四 季 不 变 轮 回
The four seasons remain in the same cycle

zǎo yǐ wú lù kě tuì
早 已 无 路 可 退
there is no way out

wū zì kùn dùn xīn suì
兀 自 困 顿 心 碎
I’m still struggling and heartbroken

wǎng shì dōu bú kě zhuī
往 事 都 不 可 追
the past cannot be recalled

kàn zhěn biān wú shēng de yín yuè sì liú shuǐ
看 枕 边 无 声 的 银 月 似 流 水
I look at the silent silver moon beside the pillow like flowing water

sì yǒu yǔ luò rù lián què shì yī dī lèi
似 有 雨 落 入 帘 却 是 一 滴 泪
It seems like rain is falling into the curtain, but it is a drop of tears

wàn jiā dēng huǒ wú chù yī wēi
万 家 灯 火 无 处 依 偎
Lights are lit in thousands of houses, but I have nowhere to cling to

wú chù guī
无 处 归
nowhere to return to

yī xī shì chūn fēng jiāng nán
依 稀 是 春 风 江 南
Vaguely it’s the spring breeze in the south of Yangtze River

yān bō hào miǎo yuǎn liǔ àn
烟 波 浩 渺 远 柳 岸
the misty waves are far away from the shore of willows

sòng kè guī rén lái lái wǎng wǎng de bái fān
送 客 归 人 来 来 往 往 的 白 帆
The white sails that see off guests come and go

fēi xù tíng luò wǒ yī shān
飞 絮 停 落 我 衣 衫
flying fluff land on my clothes

dài lái le shuí de ne nán
带 来 了 谁 的 呢 喃
Whose murmurs

hái yǒu qīng qiāo de qī pàn
还 有 轻 悄 的 期 盼
and soft expectations are brought

fǎng ruò rù mèng zhōng huí móu yǐ lán shān
仿 若 入 梦 中 回 眸 已 阑 珊
As if in a dream, looking back has faded

shēn xiàn zhè wàn qiān chén fán
身 陷 这 万 千 尘 凡
trapped in this mundane world

sì jì bú biàn lún huí
四 季 不 变 轮 回
The four seasons remain in the same cycle

zǎo yǐ wú lù kě tuì
早 已 无 路 可 退
there is no way out

wū zì kùn dùn xīn suì
兀 自 困 顿 心 碎
I’m still struggling and heartbroken

wǎng shì dōu bú kě zhuī
往 事 都 不 可 追
the past cannot be recalled

kàn zhěn biān wú shēng de yín yuè sì liú shuǐ
看 枕 边 无 声 的 银 月 似 流 水
I look at the silent silver moon beside the pillow like flowing water

sì yǒu yǔ luò rù lián què shì yī dī lèi
似 有 雨 落 入 帘 却 是 一 滴 泪
It seems like rain is falling into the curtain, but it is a drop of tears

wàn jiā dēng huǒ wú chù yī wēi
万 家 灯 火 无 处 依 偎
Lights are lit in thousands of houses, but I have nowhere to cling to

wú chù guī
无 处 归
nowhere to return to

yī xī shì chūn fēng jiāng nán
依 稀 是 春 风 江 南
Vaguely it’s the spring breeze in the south of Yangtze River

yān bō hào miǎo yuǎn liǔ àn
烟 波 浩 渺 远 柳 岸
the misty waves are far away from the shore of willows

sòng kè guī rén lái lái wǎng wǎng de bái fān
送 客 归 人 来 来 往 往 的 白 帆
The white sails that see off guests come and go

fēi xù tíng luò wǒ yī shān
飞 絮 停 落 我 衣 衫
flying fluff land on my clothes

dài lái le shuí de ne nán
带 来 了 谁 的 呢 喃
Whose murmurs

hái yǒu qīng qiāo de qī pàn
还 有 轻 悄 的 期 盼
and soft expectations are brought

fǎng ruò rù mèng zhōng huí móu yǐ lán shān
仿 若 入 梦 中 回 眸 已 阑 珊
As if in a dream, looking back has faded

shēn xiàn zhè wàn qiān chén fán
身 陷 这 万 千 尘 凡
trapped in this mundane world

xiàng yù zài dēng huǒ lán shān
相 遇 在 灯 火 阑 珊
We meet in the dim lights

chūn fēng rǎn lǜ jiāng nán àn
春 风 染 绿 江 南 岸
the spring breeze dyes the south bank of the green river

dāng zhuǎn shēn huí móu shí xīng hé dōu àn dàn
当 转 身 回 眸 时 星 河 都 暗 淡
When I turn around and look back, the galaxy is dim

qīng niǎo bǐ yì bú gū dān
青 鸟 比 翼 不 孤 单
and the birds do not fly alone

yán shàng chūn yàn jīn lái hái
檐 上 春 燕 今 来 还
The spring swallows on the eaves are still here

xì yǔ xià mó hú chūn shān
细 雨 下 模 糊 春 衫
the spring clothes are blurred under the drizzle

shuí qīng diǎn xīn hú lián yī bú xiāo sàn
谁 轻 点 心 湖 涟 漪 不 消 散
Who will refresh the lake? The ripples won’t dissipate

cóng cǐ bú zài niàn zhǎng ān
从 此 不 再 念 长 安
I will no longer miss Chang’an


Covers & Versions of “Ask The Bridge问桥”

English lyrics version


Vietsub version


Thaisub version


Chords of “Ask The Bridge问桥”

https://chordify.net/chords/wen-qiao-bu-cai-wang-luo-ju-feng-yue-bian-cha-qukan-zhen-bian-wu-sheng-de-yin-yue-shi-liu-shui-shi-you-yu-luo-ru-lian-que-shi-y


Download/MP3 of “Ask The Bridge问桥”

Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you



Other Tracks by “Bu Cai不才 You Would Probably Like Too

Sending the Long Moon寄长月(Ji Chang Yue) Till the End of the Moon OST By Bu Cai不才Sending the Long Moon寄长月 (Till the End of the Moon OST)
Ordinary Song寻常歌(Xun Chang Ge) Till the End of the Moon OST By Bu Cai不才Ordinary Song寻常歌 (Till the End of the Moon OST)
Estranged参商(Shen Shang) JX Online 3 OST By Bu Cai不才Estranged参商 (JX Online 3 OST)
To The River涉川(She Chuan) JX Online 3 OST By Bu Cai不才To The River涉川 (JX Online 3 OST)
Wildfire野火(Ye Huo) By Bu Cai不才 & Marblue三无Wildfire野火
Ultimate Taste至味(Zhi Wei) New Life Begins OST By Bu Cai不才Ultimate Taste至味 (New Life Begins OST)
Unstoppable山止川行(Shan Zhi Chuan Xing) By Bu Cai不才Unstoppable山止川行
Whose Fleeting Years Are Silent岁月无声是谁的流年(Sui Yue Wu Sheng Shi Shui De Liu Nian) Song of the Moon OST By Bu Cai不才Whose Fleeting Years Are Silent岁月无声是谁的流年 (Song of the Moon OST)
Careless不小心(Bu Xiao Xin) A River Runs Through It OST By Bu Cai不才Careless不小心 (A River Runs Through It OST)
Pear Blossom Rain梨花雨(Li Hua Yu) Marry Me OST By Bu Cai不才 & Li Jin栗锦Pear Blossom Rain梨花雨 (Marry Me OST)
Unreal Dream/Illusive Dream幻梦(Huan Meng) The Ingenious One OST By Bu Cai不才 & Daddi Tang Xiaotian唐晓天Unreal Dream/Illusive Dream幻梦 (The Ingenious One OST)
Return With You与君归(Yu Jun Gui) Love Me Love My Voice OST By Bu Cai不才 & Tan Jianci (JC-T)檀健次 & Le Xiaotao乐小桃Return With You与君归 (Love Me Love My Voice OST)
Ask The Bridge问桥(Wen Qiao) Butterflied Lover OST By Bu Cai不才Ask The Bridge问桥 (Butterflied Lover OST)
Live Up To The Encounter不负遇见(Bu Fu Yu Jian) Youth Unprescribed OST By Bu Cai不才Live Up To The Encounter不负遇见 (Youth Unprescribed OST)
Haven’t Yet还未曾(Hai Wei Ceng) A Journey to Love OST By Bu Cai不才Haven’t Yet还未曾 (A Journey to Love OST)
The Dense Fog雾(Wu) The Dance of the Storm OST By Bu Cai不才The Dense Fog雾 (The Dance of the Storm OST)
Grow Old Together白首同倦(Bai Shou Tong Juan) No Boundary OST By Bu Cai不才 & Li Jin栗锦Grow Old Together白首同倦 (No Boundary OST)
Night Voyager夜航星(Ye Hang Xing) My Three-Body: The Legend of Zhang Beihai OST By Bu Cai不才Night Voyager夜航星 (My Three-Body: The Legend of Zhang Beihai OST)
Coolness in Thirteenth Month十三月凉(Shi San Yue Liang) By Bu Cai不才Coolness in Thirteenth Month十三月凉
Warm Light暖光(Nuan Guang) Being A Hero OST By Ele Yan颜人中 & Bu Cai不才 & Zhang Yijiang张亦江 & Zhao Mange赵漫格Warm Light暖光 (Being A Hero OST)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *