Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of Us我们啊(Wo Men A) By Zhang Youqiao张又乔
Info/About “Us”
Song Name | Us我们啊(Wo Men A) |
Artist | Zhang Youqiao张又乔 |
Lyricist | Zhang Youqiao |
Composer | Zhang Youqiao |
Released | 2021 |
Genre | Pop |
Language | Mandarin |
Background Story of “Us”
This song was released on December 22, 2021, and has become one of the most popular tracks by Zhang Youqiao张又乔. Since its release, it has been widely covered by other artists and has gone viral on TikTok and other social media platforms.
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Us”
wǒ ěr duǒ cháng cháng huì nán guò
我 耳 朵 常 常 会 难 过
My ears often feel saddened
yí huò shēn páng zěn me kōng le
疑 惑 身 旁 怎 么 空 了
I am puzzled as to how emptiness has crept into the space beside me
xiǎng yào qiè tīng dào shí me
想 要 窃 听 到 什 么
I want to eavesdrop on something meaningful
fā xiàn lián hū xī dōu shī sè
发 现 连 呼 吸 都 失 色
But I realize that even my breaths pale in comparison
guò wǎng tān dé wú yàn
过 往 贪 得 无 厌
In the past, we were greedy
yǎn jīng bú zhī pí juàn ràng huí yì dōu quān
眼 睛 不 知 疲 倦 让 回 忆 兜 圈
Our eyes, tirelessly wandering around, keep revisiting memories, caught in an endless loop
rú guǒ yǒu rú guǒ de qíng jiē
如 果 有 如 果 的 情 节
If only there were alternative storylines
wǒ men ā kàn guò le luò yè
我 们 啊 看 过 了 落 叶
zěn me jiù méi áo dào bái xuě
怎 么 就 没 熬 到 白 雪
But why couldn’t we endure until the arrival of the white snow
tiān néng bú néng hēi màn yī xiē
天 能 不 能 黑 慢 一 些
Can’t the sky darken a little slower
zuò huí nà tàng kào zhe nǐ de dì xià tiě
坐 回 那 趟 靠 着 你 的 地 下 铁
Let’s take that ride on the subway again, sitting close to each other
wǒ men ā kàn guàn le diāo xiè
我 们 啊 看 惯 了 凋 谢
We have grown accustomed to the sight of withering and fading
fān guò shān yuè guò wú rén jiè
翻 过 山 越 过 无 人 界
We have crossed mountains and overcome boundaries, exploring uncharted territories where no one else has journeyed
què tíng gé zài zuì nào de jiē
却 停 格 在 最 闹 的 街
Yet, we find ourselves stuck in the bustling streets
dàn chū rén hǎi yòu bú jiàn
淡 出 人 海 又 不 见
We fade away from the crowd, becoming invisible, unnoticed by others
kě zuǐ bā zǒng shì zài jiǎ shè
可 嘴 巴 总 是 在 假 设
But our mouths are always busy making assumptions
huàn yí hàn de qíng xù chén mò
换 遗 憾 的 情 绪 沉 默
We silence the emotions of regret
xiǎng yào tǔ lù xiē shí me
想 要 吐 露 些 什 么
What do we want to express
fā xiàn lián yǔ qì dōu xián duō
发 现 连 语 气 都 嫌 多
But we realize that even our tone of voice seems excessive
guò wǎng tān dé wú yàn
过 往 贪 得 无 厌
In the past, we were greedy
yǎn jīng bú zhī pí juàn ràng huí yì dōu quān
眼 睛 不 知 疲 倦 让 回 忆 兜 圈
Our eyes, tirelessly wandering around, keep revisiting memories, caught in an endless loop
rú guǒ yǒu rú guǒ de qíng jiē
如 果 有 如 果 的 情 节
If only there were alternative storylines
wǒ men ā kàn guò le luò yè
我 们 啊 看 过 了 落 叶
zěn me jiù méi áo dào bái xuě
怎 么 就 没 熬 到 白 雪
But why couldn’t we endure until the arrival of the white snow
tiān néng bú néng hēi màn yī xiē
天 能 不 能 黑 慢 一 些
Can’t the sky darken a little slower
zuò huí nà tàng kào zhe nǐ de dì xià tiě
坐 回 那 趟 靠 着 你 的 地 下 铁
Let’s take that ride on the subway again, sitting close to each other
wǒ men ā kàn guàn le diāo xiè
我 们 啊 看 惯 了 凋 谢
We have grown accustomed to the sight of withering and fading
fān guò shān yuè guò wú rén jiè
翻 过 山 越 过 无 人 界
We have crossed mountains and overcome boundaries, exploring uncharted territories where no one else has journeyed
què tíng gé zài zuì nào de jiē
却 停 格 在 最 闹 的 街
Yet, we find ourselves stuck in the bustling streets
dàn chū rén hǎi yòu bú jiàn
淡 出 人 海 又 不 见
We fade away from the crowd, becoming invisible, unnoticed by others
wǒ men ā kàn guò le luò yè
我 们 啊 看 过 了 落 叶
zěn me jiù méi áo dào bái xuě
怎 么 就 没 熬 到 白 雪
But why couldn’t we endure until the arrival of the white snow
tiān néng bú néng hēi màn yī xiē
天 能 不 能 黑 慢 一 些
Can’t the sky darken a little slower
zuò huí nà tàng kào zhe nǐ de dì xià tiě
坐 回 那 趟 靠 着 你 的 地 下 铁
Let’s take that ride on the subway again, sitting close to each other
wǒ men ā kàn guàn le diāo xiè
我 们 啊 看 惯 了 凋 谢
We have grown accustomed to the sight of withering and fading
fān guò shān yuè guò wú rén jiè
翻 过 山 越 过 无 人 界
We have crossed mountains and overcome boundaries, exploring uncharted territories where no one else has journeyed
què tíng gé zài zuì nào de jiē
却 停 格 在 最 闹 的 街
Yet, we find ourselves stuck in the bustling streets
dàn chū rén hǎi yòu bú jiàn
淡 出 人 海 又 不 见
We fade away from the crowd, becoming invisible, unnoticed by others
Covers & Versions of “Us”
Lyrics Video
Cover by San Kuai Mu Tou三块木头 (The Other Version Trending on Tik Tok)
Compilation of fan covers on Tik Tok
Instrumental version
Nightcore Version
Thai sub version
Vietsub version
Chords of “Us”
https://chordify.net/chords/wo-men-a-san-kuai-mu-tou-topic-3
Streaming Links of “Us”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you