Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links of Through the Ages千古风流(Qian Gu Feng Liu) Through the Ages Theme Song By Yao Bu Yao Mai Cai要不要买菜
Info/About “Through the Ages”
Song Name | Through the Ages千古风流(Qian Gu Feng Liu) |
Artist | Yao Bu Yao Mai Cai要不要买菜 |
Lyricist | Bao Shi Sang |
Composer | Wen Zhi |
Released | 2021 |
Genre | Pop/Soundtrack |
Language | Mandarin |
Background Story of “Through the Ages”
This song was a theme song of the Game “Through the Ages千古风流“, and it was released in 2021.

Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Through the Ages”
Zòng shì chūn qiū dà mèng zuì yī zhāo hé kǔ tú zì rǎo
纵是春秋大梦醉一朝 何苦徒自扰
Even if life’s but a fleeting dream, why trouble yourself
Jiāo jiǔ yī jìng tiān dì lǎo èr jìng shēn xiāo yáo
浇酒一敬天地老 二敬身逍遥
First toast to ancient heavens, second to carefree days
Jiāng hú ēn yuàn què nán liǎo kàn wǒ còu rè nào
江湖恩怨却难了 看我凑热闹
While grudges linger, I’ll join the fray
Guǒ rán jī máo suàn pí dōu yào chǎo
果然鸡毛蒜皮都要吵
Trivial matters breed endless strife
Zòng shì fēng liú rén wù zǒu yī zāo hé kǔ tú zì rǎo
纵是风流人物走一遭 何苦徒自扰
Even heroes pass but once, why trouble yourself
Shì fēi yì duàn ēn yuàn nán liǎo bù rú wàng diào
是非易断恩怨难了 不如忘掉
Right and wrong fade, but grudges remain – better forget
Qiě děng cháng jiàn chū qiào wǔ xíng bā guà tài piāo miǎo
且等长剑出鞘 五行八卦太缥缈
Draw your sword, leave mystic arts behind
Gè wèi qiě kàn wǒ wú zhāo shèng yǒu zhāo
各位且看我无招胜有招
Watch me conquer with formless grace
Yǐn wǒ zhú làng fēi huā tiǎo yī chǎng tiān xià wú shuāng
引我逐浪飞花挑一场天下无双
Let me dance through waves, peerless in might
Liù hé bā huāng hū xiào ér guò dàng qì huí cháng
六合八荒呼啸而过 荡气回肠
Roaring through realms, stirring the soul
Shuō nà liè jiǔ jīn gē mǎ tí yáng xiào rén jiān cāng sāng
说那烈酒金戈马蹄扬 笑人间沧桑
With wine and steel, laugh at life’s changes
Jiē néng shēn fù shā chǎng bā fāng kāi jiāng
皆能身赴沙场 八方开疆
March to battle, conquer new frontiers
Yǐn wǒ cháng gē cè mǎ diào èr liǎng qián kūn wàn xiàng
引我长歌策马钓二两乾坤万象
Riding with song, angling for wisdom
Yī zuì chī kuáng tà zhe shān hé dú lǎn yuè guāng
一醉痴狂踏着山河 独揽月光
Drunk on moonlight over mountains
Rě shén me gé shì ēn yuàn duì shàng xiá yì zhōng cháng
惹什么 隔世恩怨对上侠义衷肠
Why dredge old grudges when chivalry calls
Dú wǒ xiào yǐn jiǔ zhōu qiān gǔ liú fāng
独我笑饮九州 千古流芳
Alone I toast, leaving eternal fame
Zòng shì chūn qiū dà mèng zuì yī zhāo hé kǔ tú zì rǎo
纵是春秋大梦醉一朝 何苦徒自扰
Even if life’s but a fleeting dream, why trouble yourself
Jiāo jiǔ yī jìng tiān dì lǎo èr jìng shēn xiāo yáo
浇酒一敬天地老 二敬身逍遥
First toast to ancient heavens, second to carefree days
Jiāng hú ēn yuàn què nán liǎo kàn wǒ còu rè nào
江湖恩怨却难了 看我凑热闹
While grudges linger, I’ll join the fray
Guǒ rán jī máo suàn pí dōu yào chǎo
果然鸡毛蒜皮都要吵
Trivial matters breed endless strife
Zòng shì fēng liú rén wù zǒu yī zāo hé kǔ tú zì rǎo
纵是风流人物走一遭 何苦徒自扰
Even heroes pass but once, why trouble yourself
Shì fēi yì duàn ēn yuàn nán liǎo bù rú wàng diào
是非易断恩怨难了 不如忘掉
Right and wrong fade, but grudges remain – better forget
Qiě děng cháng jiàn chū qiào wǔ xíng bā guà tài piāo miǎo
且等长剑出鞘 五行八卦太缥缈
Draw your sword, leave mystic arts behind
Gè wèi qiě kàn wǒ wú zhāo shèng yǒu zhāo
各位且看我无招胜有招
Watch me conquer with formless grace
Yǐn wǒ zhú làng fēi huā tiǎo yī chǎng tiān xià wú shuāng
引我逐浪飞花挑一场天下无双
Let me dance through waves, peerless in might
Liù hé bā huāng hū xiào ér guò dàng qì huí cháng
六合八荒呼啸而过 荡气回肠
Roaring through realms, stirring the soul
Shuō nà liè jiǔ jīn gē mǎ tí yáng xiào rén jiān cāng sāng
说那烈酒金戈马蹄扬 笑人间沧桑
With wine and steel, laugh at life’s changes
Jiē néng shēn fù shā chǎng bā fāng kāi jiāng
皆能身赴沙场 八方开疆
March to battle, conquer new frontiers
Yǐn wǒ cháng gē cè mǎ diào èr liǎng qián kūn wàn xiàng
引我长歌策马钓二两乾坤万象
Riding with song, angling for wisdom
Yī zuì chī kuáng tà zhe shān hé dú lǎn yuè guāng
一醉痴狂踏着山河 独揽月光
Drunk on moonlight over mountains
Rě shén me gé shì ēn yuàn duì shàng xiá yì zhōng cháng
惹什么 隔世恩怨对上侠义衷肠
Why dredge old grudges when chivalry calls
Dú wǒ xiào yǐn jiǔ zhōu qiān gǔ liú fāng
独我笑饮九州 千古流芳
Alone I toast, leaving eternal fame
Yǐn wǒ zhú làng fēi huā tiǎo yī chǎng tiān xià wú shuāng
引我逐浪飞花挑一场天下无双
Let me dance through waves, peerless in might
Liù hé bā huāng hū xiào ér guò dàng qì huí cháng
六合八荒呼啸而过 荡气回肠
Roaring through realms, stirring the soul
Shuō nà liè jiǔ jīn gē mǎ tí yáng xiào rén jiān cāng sāng
说那烈酒金戈马蹄扬 笑人间沧桑
With wine and steel, laugh at life’s changes
Jiē néng shēn fù shā chǎng bā fāng kāi jiāng
皆能身赴沙场 八方开疆
March to battle, conquer new frontiers
Yǐn wǒ cháng gē cè mǎ diào èr liǎng qián kūn wàn xiàng
引我长歌策马钓二两乾坤万象
Riding with song, angling for wisdom
Yī zuì chī kuáng tà zhe shān hé dú lǎn yuè guāng
一醉痴狂踏着山河 独揽月光
Drunk on moonlight over mountains
Rě shén me gé shì ēn yuàn duì shàng xiá yì zhōng cháng
惹什么 隔世恩怨对上侠义衷肠
Why dredge old grudges when chivalry calls
Dú wǒ xiào yǐn jiǔ zhōu qiān gǔ liú fāng
独我笑饮九州 千古流芳
Alone I toast, leaving eternal fame
Covers & Versions of “Through the Ages”
Audio Video
Lyrics Video
Chords of “Through the Ages”
Sorry, I can’t find any yet, but I’ll keep looking, please come back later.
Streaming Links of “Through the Ages”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Yao Bu Yao Mai Cai要不要买菜” You Would Probably Like Too
![]() | Go Down下山 |
![]() | When Spring Comes春来时 (Cry Me A River of Stars OST) |
![]() | Through the Ages千古风流 (Through the Ages Theme Song) |