October 3, 2024
Three Bows To A Heartless World三拜红尘凉(San Bai Hong Chen Liang) By Yin Ximian尹昔眠

Three Bows To A Heartless World三拜红尘凉(San Bai Hong Chen Liang) By Yin Ximian尹昔眠

Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of Three Bows To A Heartless World三拜红尘凉(San Bai Hong Chen Liang) By Yin Ximian尹昔眠


Info/About “Three Bows To A Heartless World”

Song NameThree Bows To A Heartless World三拜红尘凉(San Bai Hong Chen Liang)
Artist Yin Ximian尹昔眠
LyricistLiu Zhiyuan
ComposerLian Shan
Released 2022
Genre Chinoiserie
LanguageMandarin


Background Story of “Three Bows To A Heartless World”

This song was released on September 2, 2022 , it’s one of the most popular songs of Yin Ximian尹昔眠, since release, it has been covered by many other artists, and very popular on Tik Tok and other social media.


Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Three Bows To A Heartless World”

tīng nà luó gǔ xuān tiān shuí bàn zhe lèi yǎn
听 那 锣 鼓 喧 天 谁 伴 着 泪 眼
Listening to the loud sound of drums, who accompanies with tearful eyes?

huāng táng de hūn yīn zài shì jiān
荒 唐 的 婚 姻 在 世 间
Absurd marriage exists in this world

cóng wèi yǒu xiàng jiàn què néng qiān zhù hóng xiàn
从 未 有 相 见 却 能 牵 住 红 线
Never having met, yet still bound by the red string

shì sú ràng rén fēng diān jù jù huà piān jiàn
世 俗 让 人 疯 癫 句 句 话 偏 见
Worldly conventions drive people crazy, every word filled with prejudice

zhè yī chǎng hūn shì dìng yì zhe guì jiàn
这 一 场 婚 事 定 义 着 贵 贱
This marriage defines the concepts of honor and shame

tàn ài hèn wú biān ràng xǐ zì chéng yún yān
叹 爱 恨 无 边 让 喜 字 成 云 烟
Sighing over boundless love and hate, transforming happiness into fleeting clouds

tā zuò hóng zhàng miàn dài nóng zhuāng
她 坐 红 帐 面 带 浓 妆
She sits behind the red curtains, wearing heavy makeup

suǒ nà yī shēng chàng míng yuè guāng
唢 呐 一 声 唱 明 月 光
singing with a melodious voice, under the moonlight

zhè nǚ zǐ lèi yǎn bài gāo táng
这 女 子 泪 眼 拜 高 堂
This woman, with tears in her eyes, bows to the ancestral shrine

yī bài tiān dì rì yuè
一 拜 天 地 日 月
First bow to the heavens, earth, sun, and moon

èr bài jiù yí wàng zhè yī shēng
二 拜 就 遗 忘 这 一 生
Second bow to forget this lifetime

guì sān bài hóng chén liáng
跪 三 拜 红 尘 凉
Kneeling with three bows, feeling the coldness of the mortal world

tíng yuàn dà mén suǒ shàng
庭 院 大 门 锁 上
The courtyard gate is locked

zá luàn de yǎn guāng duō xuān rǎng
杂 乱 的 眼 光 多 喧 嚷
filled with chaotic and judgmental gazes, creating a noisy atmosphere

zhè nǚ zǐ xiào yán jǐ chóu chàng
这 女 子 笑 颜 几 惆 怅
This woman’s smile is filled with melancholy

yú shēng xǐ lè bēi huān dōu wú guān
余 生 喜 乐 悲 欢 都 无 关
The remaining life is irrelevant to joy, happiness, sadness, or sorrow

tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
她 眼 中 已 无 光
There is no light left in her eyes

tīng nà luó gǔ xuān tiān shuí bàn zhe lèi yǎn
听 那 锣 鼓 喧 天 谁 伴 着 泪 眼
Listening to the loud sound of drums, who accompanies with tearful eyes?

huāng táng de hūn yīn zài shì jiān
荒 唐 的 婚 姻 在 世 间
Absurd marriage exists in this world

cóng wèi yǒu xiàng jiàn què néng qiān zhù hóng xiàn
从 未 有 相 见 却 能 牵 住 红 线
Never having met, yet still bound by the red string

shì sú ràng rén fēng diān jù jù huà piān jiàn
世 俗 让 人 疯 癫 句 句 话 偏 见
Worldly conventions drive people crazy, every word filled with prejudice

zhè yī chǎng hūn shì dìng yì zhe guì jiàn
这 一 场 婚 事 定 义 着 贵 贱
This marriage defines the concepts of honor and shame

tàn ài hèn wú biān ràng xǐ zì chéng yún yān
叹 爱 恨 无 边 让 喜 字 成 云 烟
Sighing over boundless love and hate, transforming happiness into fleeting clouds

tā zuò hóng zhàng miàn dài nóng zhuāng
她 坐 红 帐 面 带 浓 妆
She sits behind the red curtains, wearing heavy makeup

suǒ nà yī shēng chàng míng yuè guāng
唢 呐 一 声 唱 明 月 光
singing with a melodious voice, under the moonlight

zhè nǚ zǐ lèi yǎn bài gāo táng
这 女 子 泪 眼 拜 高 堂
This woman, with tears in her eyes, bows to the ancestral shrine

yī bài tiān dì rì yuè
一 拜 天 地 日 月
First bow to the heavens, earth, sun, and moon

èr bài jiù yí wàng zhè yī shēng
二 拜 就 遗 忘 这 一 生
Second bow to forget this lifetime

guì sān bài hóng chén liáng
跪 三 拜 红 尘 凉
Kneeling with three bows, feeling the coldness of the mortal world

tíng yuàn dà mén suǒ shàng
庭 院 大 门 锁 上
The courtyard gate is locked

zá luàn de yǎn guāng duō xuān rǎng
杂 乱 的 眼 光 多 喧 嚷
filled with chaotic and judgmental gazes, creating a noisy atmosphere

zhè nǚ zǐ xiào yán jǐ chóu chàng
这 女 子 笑 颜 几 惆 怅
This woman’s smile is filled with melancholy

yú shēng xǐ lè bēi huān dōu wú guān
余 生 喜 乐 悲 欢 都 无 关
The remaining life is irrelevant to joy, happiness, sadness, or sorrow

tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
她 眼 中 已 无 光
There is no light left in her eyes

tā zuò hóng zhàng miàn dài nóng zhuāng
她 坐 红 帐 面 带 浓 妆
She sits behind the red curtains, wearing heavy makeup

suǒ nà yī shēng chàng míng yuè guāng
唢 呐 一 声 唱 明 月 光
singing with a melodious voice, under the moonlight

zhè nǚ zǐ lèi yǎn bài gāo táng
这 女 子 泪 眼 拜 高 堂
This woman, with tears in her eyes, bows to the ancestral shrine

yī bài tiān dì rì yuè
一 拜 天 地 日 月
First bow to the heavens, earth, sun, and moon

èr bài jiù yí wàng zhè yī shēng
二 拜 就 遗 忘 这 一 生
Second bow to forget this lifetime

guì sān bài hóng chén liáng
跪 三 拜 红 尘 凉
Kneeling with three bows, feeling the coldness of the mortal world

tíng yuàn dà mén suǒ shàng
庭 院 大 门 锁 上
The courtyard gate is locked

zá luàn de yǎn guāng duō xuān rǎng
杂 乱 的 眼 光 多 喧 嚷
filled with chaotic and judgmental gazes, creating a noisy atmosphere

zhè nǚ zǐ xiào yán jǐ chóu chàng
这 女 子 笑 颜 几 惆 怅
This woman’s smile is filled with melancholy

yú shēng xǐ lè bēi huān dōu wú guān
余 生 喜 乐 悲 欢 都 无 关
The remaining life is irrelevant to joy, happiness, sadness, or sorrow

tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
她 眼 中 已 无 光
There is no light left in her eyes

yú shēng xǐ lè bēi huān dōu wú guān
余 生 喜 乐 悲 欢 都 无 关
The remaining life is irrelevant to joy, happiness, sadness, or sorrow

tā yǎn zhōng yǐ wú guāng
她 眼 中 已 无 光
There is no light left in her eyes

Source


Covers & Versions of “Three Bows To A Heartless World”

Lyrics Video


Cover by Zhang Bichen张碧晨 & Meng Jia孟佳 (Live)


Thai sub version


Compilation of influencer covers on Tik Tok


DJ JK Remix


Cover by Lu Ran陆燃 (Live)


Compilation of fan covers on Tik Tok


Compilation of dance covers


LASZH REMIX


Thai sub version


Cover by BLING鱼闪闪


Guitar Cover


Slowed-down version


Violin Cover


Instrumental version


Piano Cover


DJ Tik Tok Remix


Red Moon Version


Fan Dance Cover


Vietsub version


MM sub version


Male Cover by Psymorle林易


Chords of “Three Bows To A Heartless World”

https://www.guitarworld.com.cn/pu/q71898


Download/MP3 of “Three Bows To A Heartless World”

Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you



Other Tracks by “Yin Ximian尹昔眠” You Would Probably Like Too

Parting At West Attic西楼别序(Xi Lou Bie Xu) By Yin Ximian尹昔眠 & Tian Music Club小田音乐社Parting At West Attic西楼别序
Light That Fell Into My Life落在生命里的光(Luo Zai Sheng Ming Li De Guang) By Yin Ximian尹昔眠Light That Fell Into My Life落在生命里的光
To The Starry Sky奔赴星空(Ben Fu Xing Kong) By Yin Ximian尹昔眠To The Starry Sky奔赴星空
Three Bows To A Heartless World三拜红尘凉(San Bai Hong Chen Liang) By Yin Ximian尹昔眠Three Bows To A Heartless World三拜红尘凉

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *