March 21, 2025
The World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang) Snow Eagle Lord OST By Bai Shu白澍

The World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang) Snow Eagle Lord OST By Bai Shu白澍

Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of The World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang) Snow Eagle Lord OST By Bai Shu白澍


Info/About “The World Is Not In Vain”

Song NameThe World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang)
Artist Bai Shu白澍
LyricistZhao Subing/Yang Jinpeng
ComposerLu Quanrui/Jiang Haiwei
Released 2023
Genre Pop/Soundtrack
LanguageMandarin


Background Story of “The World Is Not In Vain”

This song was the ending song of the TV Series “Snow Eagle Lord雪鹰领主“, and it was released on June 22, 2023.


Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “The World Is Not In Vain”

lán rú jun1 zǐ yí shì hán chuāng
兰 如 君 子 遗 世 寒 窗
The orchid-like gentleman was the legacy of the cold window

xī rì yán huān shǎo nián ér láng
昔 日 言 欢 少 年 儿 郎
The talk and laughs of the old days when we were juveniles

qián chén yī zhì liú guāng yún hè niàn niàn bú wàng
前 尘 一 掷 流 光 云 鹤 念 念 不 忘
The past is thrown away, people in seclusion will never forget it

yī pán qí yī hú jiǔ yī shēng zhǎng
一 盘 棋 一 壶 酒 一 生 长
A game of chess, a jug of wine, a long life

zhǔ jiǔ lùn chá méi mù shū lǎng
煮 酒 论 茶 眉 目 疏 朗
Brewing wine and talking about tea

yún shēn bú zhī wèn xīn kě fǎng
云 深 不 知 问 心 可 访
I don’t know the depths of the cloud, I question my heart

mèng lǐ zhǔ jiǔ lùn chá qiān shān wài bú jiàn gù xiāng
梦 里 煮 酒 论 茶 千 山 外 不 见 故 乡
Cooking wine and discussing tea in a dream, I can’t see my hometown outside a thousand mountains

jiù chéng lǐ chén nián shì jiē chàng wǎng
旧 城 里 陈 年 事 皆 怅 惘
In the old city, old things are all lost

wàng jiāng yuè guāng diǎn liàng zhú guāng
妄 将 月 光 点 亮 烛 光
I arbitrarily light up the moonlight and candlelight

bú yǎn fēng máng tàn rén jiān bú wǎng
不 掩 锋 芒 叹 人 间 不 枉
I don’t hide my sword’s edge, sighing that the world is not in vain

sú shì piān ài chēn chī wú cháng
俗 世 偏 爱 嗔 痴 无 常
The secular world prefers anger, ignorance and impermanence

qiě háng cóng róng pàn gù rén wú yàng
且 行 从 容 盼 故 人 无 恙
I act calmly, hoping that the deceased will be safe

jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory

mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost

fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 gòng shǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 共 赏
Where the wind passes by, the mountains and rivers are in place; I would like to share with you

wàng jiāng xīng guāng cáng jìn shí guāng
妄 将 星 光 藏 进 时 光
I presumptuously hide the starlight in time

bú yǔ xiàng wàng tiān yá yě wú fáng
不 语 相 忘 天 涯 也 无 妨
and we forget each other without saying anything

sú rén piān ài tān huān hān chàng
俗 人 偏 爱 贪 欢 酣 畅
Ordinary people prefer to have fun and enjoy themselves

jiàn háng jiàn yuǎn bēi jiǔ tiān shī háng
渐 行 渐 远 杯 酒 添 诗 行
gradually drifting away and adding poetry with a glass of wine

jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory

mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost

fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you

lán rú jun1 zǐ yí shì hán chuāng
兰 如 君 子 遗 世 寒 窗
The orchid-like gentleman was the legacy of the cold window

xī rì yán huān shǎo nián ér láng
昔 日 言 欢 少 年 儿 郎
The talk and laughs of the old days when we were juveniles

qián chén yī zhì liú guāng yún hè niàn niàn bú wàng
前 尘 一 掷 流 光 云 鹤 念 念 不 忘
The past is thrown away, people in seclusion will never forget it

yī pán qí yī hú jiǔ yī shēng zhǎng
一 盘 棋 一 壶 酒 一 生 长
A game of chess, a jug of wine, a long life

zhǔ jiǔ lùn chá méi mù shū lǎng
煮 酒 论 茶 眉 目 疏 朗
Brewing wine and talking about tea

yún shēn bú zhī wèn xīn kě fǎng
云 深 不 知 问 心 可 访
I don’t know the depths of the cloud, I question my heart

mèng lǐ zhǔ jiǔ lùn chá qiān shān wài bú jiàn gù xiāng
梦 里 煮 酒 论 茶 千 山 外 不 见 故 乡
Cooking wine and discussing tea in a dream, I can’t see my hometown outside a thousand mountains

jiù chéng lǐ chén nián shì jiē chàng wǎng
旧 城 里 陈 年 事 皆 怅 惘
In the old city, old things are all lost

wàng jiāng yuè guāng diǎn liàng zhú guāng
妄 将 月 光 点 亮 烛 光
I arbitrarily light up the moonlight and candlelight

bú yǎn fēng máng tàn rén jiān bú wǎng
不 掩 锋 芒 叹 人 间 不 枉
I don’t hide my sword’s edge, sighing that the world is not in vain

sú shì piān ài chēn chī wú cháng
俗 世 偏 爱 嗔 痴 无 常
The secular world prefers anger, ignorance and impermanence

qiě háng cóng róng pàn gù rén wú yàng
且 行 从 容 盼 故 人 无 恙
I act calmly, hoping that the deceased will be safe

jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory

mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost

fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 gòng shǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 共 赏
Where the wind passes by, the mountains and rivers are in place; I would like to share with you

wàng jiāng xīng guāng cáng jìn shí guāng
妄 将 星 光 藏 进 时 光
I presumptuously hide the starlight in time

bú yǔ xiàng wàng tiān yá yě wú fáng
不 语 相 忘 天 涯 也 无 妨
and we forget each other without saying anything

sú rén piān ài tān huān hān chàng
俗 人 偏 爱 贪 欢 酣 畅
Ordinary people prefer to have fun and enjoy themselves

jiàn háng jiàn yuǎn bēi jiǔ tiān shī háng
渐 行 渐 远 杯 酒 添 诗 行
gradually drifting away and adding poetry with a glass of wine

jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory

mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost

fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you

jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory

mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost

fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you

wàng jiāng xīng guāng cáng jìn shí guāng
妄 将 星 光 藏 进 时 光
I presumptuously hide the starlight in time

bú yǔ xiàng wàng tiān yá yě wú fáng
不 语 相 忘 天 涯 也 无 妨
and we forget each other without saying anything

sú rén piān ài tān huān hān chàng
俗 人 偏 爱 贪 欢 酣 畅
Ordinary people prefer to have fun and enjoy themselves

jiàn háng jiàn yuǎn bēi jiǔ tiān shī háng
渐 行 渐 远 杯 酒 添 诗 行
gradually drifting away and adding poetry with a glass of wine

jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory

mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost

fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you


Covers & Versions of “The World Is Not In Vain”

Audio Version


Eng sub version


Thai sub version


Chords of “The World Is Not In Vain”

https://chordify.net/chords/ren-jian-bu-wang-the-world-is-not-in-vain-bai-shu-bai-shu-xue-ying-ling-zhu-snow-eagle-lord-chi-eng-pinyin-lyrics-peachey-bloss


Download/MP3 of “The World Is Not In Vain”

Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you



Other Tracks by “Bai Shu白澍” You Would Probably Like Too

The World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang) Snow Eagle Lord OST By Bai Shu白澍The World Is Not In Vain人间不枉 (Snow Eagle Lord OST)
Fated Person命中人(Ming Zhong Ren) Love and Redemption OST By Bai Shu白澍Fated Person命中人 (Love and Redemption OST)
A Trip to the Mortal World共赴人间一趟(Gong Fu Ren Jian Yi Tang) Dashing Youth OST By Neo Hou Minghao侯明昊 & Nick He Yu何与 & Xia Zhiguang夏之光 & Bai Shu白澍 & Zhang Chenxiao张宸逍A Trip to the Mortal World共赴人间一趟 (Dashing Youth OST)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!