Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of The World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang) Snow Eagle Lord OST By Bai Shu白澍
Info/About “The World Is Not In Vain”
Song Name | The World Is Not In Vain人间不枉(Ren Jian Bu Wang) |
Artist | Bai Shu白澍 |
Lyricist | Zhao Subing/Yang Jinpeng |
Composer | Lu Quanrui/Jiang Haiwei |
Released | 2023 |
Genre | Pop/Soundtrack |
Language | Mandarin |
Background Story of “The World Is Not In Vain”
This song was the ending song of the TV Series “Snow Eagle Lord雪鹰领主“, and it was released on June 22, 2023.

Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “The World Is Not In Vain”
lán rú jun1 zǐ yí shì hán chuāng
兰 如 君 子 遗 世 寒 窗
The orchid-like gentleman was the legacy of the cold window
xī rì yán huān shǎo nián ér láng
昔 日 言 欢 少 年 儿 郎
The talk and laughs of the old days when we were juveniles
qián chén yī zhì liú guāng yún hè niàn niàn bú wàng
前 尘 一 掷 流 光 云 鹤 念 念 不 忘
The past is thrown away, people in seclusion will never forget it
yī pán qí yī hú jiǔ yī shēng zhǎng
一 盘 棋 一 壶 酒 一 生 长
A game of chess, a jug of wine, a long life
zhǔ jiǔ lùn chá méi mù shū lǎng
煮 酒 论 茶 眉 目 疏 朗
Brewing wine and talking about tea
yún shēn bú zhī wèn xīn kě fǎng
云 深 不 知 问 心 可 访
I don’t know the depths of the cloud, I question my heart
mèng lǐ zhǔ jiǔ lùn chá qiān shān wài bú jiàn gù xiāng
梦 里 煮 酒 论 茶 千 山 外 不 见 故 乡
Cooking wine and discussing tea in a dream, I can’t see my hometown outside a thousand mountains
jiù chéng lǐ chén nián shì jiē chàng wǎng
旧 城 里 陈 年 事 皆 怅 惘
In the old city, old things are all lost
wàng jiāng yuè guāng diǎn liàng zhú guāng
妄 将 月 光 点 亮 烛 光
I arbitrarily light up the moonlight and candlelight
bú yǎn fēng máng tàn rén jiān bú wǎng
不 掩 锋 芒 叹 人 间 不 枉
I don’t hide my sword’s edge, sighing that the world is not in vain
sú shì piān ài chēn chī wú cháng
俗 世 偏 爱 嗔 痴 无 常
The secular world prefers anger, ignorance and impermanence
qiě háng cóng róng pàn gù rén wú yàng
且 行 从 容 盼 故 人 无 恙
I act calmly, hoping that the deceased will be safe
jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory
mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost
fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 gòng shǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 共 赏
Where the wind passes by, the mountains and rivers are in place; I would like to share with you
wàng jiāng xīng guāng cáng jìn shí guāng
妄 将 星 光 藏 进 时 光
I presumptuously hide the starlight in time
bú yǔ xiàng wàng tiān yá yě wú fáng
不 语 相 忘 天 涯 也 无 妨
and we forget each other without saying anything
sú rén piān ài tān huān hān chàng
俗 人 偏 爱 贪 欢 酣 畅
Ordinary people prefer to have fun and enjoy themselves
jiàn háng jiàn yuǎn bēi jiǔ tiān shī háng
渐 行 渐 远 杯 酒 添 诗 行
gradually drifting away and adding poetry with a glass of wine
jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory
mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost
fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you
lán rú jun1 zǐ yí shì hán chuāng
兰 如 君 子 遗 世 寒 窗
The orchid-like gentleman was the legacy of the cold window
xī rì yán huān shǎo nián ér láng
昔 日 言 欢 少 年 儿 郎
The talk and laughs of the old days when we were juveniles
qián chén yī zhì liú guāng yún hè niàn niàn bú wàng
前 尘 一 掷 流 光 云 鹤 念 念 不 忘
The past is thrown away, people in seclusion will never forget it
yī pán qí yī hú jiǔ yī shēng zhǎng
一 盘 棋 一 壶 酒 一 生 长
A game of chess, a jug of wine, a long life
zhǔ jiǔ lùn chá méi mù shū lǎng
煮 酒 论 茶 眉 目 疏 朗
Brewing wine and talking about tea
yún shēn bú zhī wèn xīn kě fǎng
云 深 不 知 问 心 可 访
I don’t know the depths of the cloud, I question my heart
mèng lǐ zhǔ jiǔ lùn chá qiān shān wài bú jiàn gù xiāng
梦 里 煮 酒 论 茶 千 山 外 不 见 故 乡
Cooking wine and discussing tea in a dream, I can’t see my hometown outside a thousand mountains
jiù chéng lǐ chén nián shì jiē chàng wǎng
旧 城 里 陈 年 事 皆 怅 惘
In the old city, old things are all lost
wàng jiāng yuè guāng diǎn liàng zhú guāng
妄 将 月 光 点 亮 烛 光
I arbitrarily light up the moonlight and candlelight
bú yǎn fēng máng tàn rén jiān bú wǎng
不 掩 锋 芒 叹 人 间 不 枉
I don’t hide my sword’s edge, sighing that the world is not in vain
sú shì piān ài chēn chī wú cháng
俗 世 偏 爱 嗔 痴 无 常
The secular world prefers anger, ignorance and impermanence
qiě háng cóng róng pàn gù rén wú yàng
且 行 从 容 盼 故 人 无 恙
I act calmly, hoping that the deceased will be safe
jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory
mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost
fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 gòng shǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 共 赏
Where the wind passes by, the mountains and rivers are in place; I would like to share with you
wàng jiāng xīng guāng cáng jìn shí guāng
妄 将 星 光 藏 进 时 光
I presumptuously hide the starlight in time
bú yǔ xiàng wàng tiān yá yě wú fáng
不 语 相 忘 天 涯 也 无 妨
and we forget each other without saying anything
sú rén piān ài tān huān hān chàng
俗 人 偏 爱 贪 欢 酣 畅
Ordinary people prefer to have fun and enjoy themselves
jiàn háng jiàn yuǎn bēi jiǔ tiān shī háng
渐 行 渐 远 杯 酒 添 诗 行
gradually drifting away and adding poetry with a glass of wine
jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory
mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost
fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you
jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory
mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost
fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you
wàng jiāng xīng guāng cáng jìn shí guāng
妄 将 星 光 藏 进 时 光
I presumptuously hide the starlight in time
bú yǔ xiàng wàng tiān yá yě wú fáng
不 语 相 忘 天 涯 也 无 妨
and we forget each other without saying anything
sú rén piān ài tān huān hān chàng
俗 人 偏 爱 贪 欢 酣 畅
Ordinary people prefer to have fun and enjoy themselves
jiàn háng jiàn yuǎn bēi jiǔ tiān shī háng
渐 行 渐 远 杯 酒 添 诗 行
gradually drifting away and adding poetry with a glass of wine
jì yì zhōng miáo mó nǐ de mù guāng
记 忆 中 描 摹 你 的 目 光
Tracing your eyes in the memory
mù xuě jī lǚ fú xiù luò mǎn shuāng
沐 雪 羁 旅 拂 袖 落 满 霜
The sleeves are covered in frost
fēng guò chù shān hé ān kāng yuàn yǔ jun1 cǐ háng tóng wǎng
风 过 处 山 河 安 康 愿 与 君 此 行 同 往
When the wind passes by, the mountains and rivers are in peace; I would like to travel with you
Covers & Versions of “The World Is Not In Vain”
Audio Version
Eng sub version
Thai sub version
Chords of “The World Is Not In Vain”
Download/MP3 of “The World Is Not In Vain”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Bai Shu白澍” You Would Probably Like Too
![]() | The World Is Not In Vain人间不枉 (Snow Eagle Lord OST) |
![]() | Fated Person命中人 (Love and Redemption OST) |
![]() | A Trip to the Mortal World共赴人间一趟 (Dashing Youth OST) |