Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of The Whistling Rain潇潇雨未歇(Xiao Xiao Yu Wei Xie) The Patriot Yue Fei OST By Wakin Chau周华健 & Tarcy Su苏慧伦
Info/About “The Whistling Rain”
Song Name | The Whistling Rain潇潇雨未歇(Xiao Xiao Yu Wei Xie) |
Artist | Wakin Chau周华健 & Tarcy Su苏慧伦 |
Lyricist | Jonathan Lee/Zhan Demao |
Composer | Wakin Chau/Stanley Tong |
Released | 2013 |
Genre | Pop/Soundtrack |
Language | Mandarin |
Background Story of “The Whistling Rain”
This song was the opening song of the TV Series “The Patriot Yue Fei精忠岳飞“, and it was released on May 16, 2013. Part of the lyrics was cited from the famous poem “The River All Red满江红” by the famous General Yue Fei in Song Dynasty.

Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “The Whistling Rain”
nù fā chōng guàn píng lán chù
怒 发 冲 冠 凭 栏 处
Wrath sets on end my hair; I lean on railings
xiāo xiāo yǔ xiē
潇 潇 雨 歇
Where I see the drizzling rain has ceased
tái wàng yǎn yǎng tiān zhǎng xiào
抬 望 眼 仰 天 长 啸
Raising my eyes, towards the skies, I heave long sighs
zhuàng huái jī liè mò děng xián
壮 怀 激 烈 莫 等 闲
my wrath not yet appeased, don’t wait in vain
chén zǐ hèn hé shí miè
臣 子 恨 何 时 灭
How can we generals, quench our vengeful flame
shōu shí jiù shān hé cháo tiān què
收 拾 旧 山 河 朝 天 阙
When we’ve reconquered our lost land, in triumph would return our army grand
bái le shǎo nián tóu kōng bēi qiē
白 了 少 年 头 空 悲 切
Should youthful heads in vain turn grey, we should regret for aye
nǐ bú bì diàn jì zhe wǒ de yuē
你 不 必 惦 记 着 我 的 约
You don’t need to dwell on my promises
màn zhǎng lù zǒng ràng rén bú néng xiē
漫 长 路 总 让 人 不 能 歇
The long journey always keep people rustling
rèn nǐ qīng miáo dàn xiě wǒ néng le jiě
任 你 轻 描 淡 写 我 能 了 解
No matter how you underplay it, I can understand
nǐ wèi yán shuō de jiān jué
你 未 言 说 的 坚 决
Your unspoken determination
běi biān yǒu fēng zhèng chuī dé yě
北 边 有 风 正 吹 得 野
There’s wind blowing wildly in the north
nán fāng yǒu qiān céng làng děng nǐ chuān yuè
南 方 有 千 层 浪 等 你 穿 越
There are thousands waves in the south waiting for you to pass through
bā qiān lǐ lù chén yǔ tǔ ào gǔ yǐ fù
八 千 里 路 尘 与 土 傲 骨 以 赴
Venture to the thousand-mile journey of dust and soil with pride
shēng sǐ jiān niān huā yī xiào
生 死 间 拈 花 一 笑
Smile with a flower between fingers in face of life or death
bā fāng fēng yǔ yún hé yuè
八 方 风 雨 云 和 月
Wind, rain and moon in all direction
bǎo guó tǔ wèi céng xiē
保 国 土 未 曾 歇
The effort to safeguarding the motherland has never ceased
jū yī piàn dān xīn cháo tiān què
掬 一 片 丹 心 朝 天 阙
Show my sincere heart to the heavens
nǐ bú bì diàn jì zhe wǒ de yuē
你 不 必 惦 记 着 我 的 约
You don’t need to dwell on my promises
wǒ ài nǐ nǐ de zhēn nǐ de juè
我 爱 你 你 的 真 你 的 倔
I love you for your authenticity and your stubbornness
yǔ nǐ xīn yì xiàng lián wǒ yuàn yì xué
与 你 心 意 相 连 我 愿 意 学
Connecting to your heart, I’m willing to learn
tǎn tǎn yíng jiē zhè yī qiē
坦 坦 迎 接 这 一 切
Embracing all of this in honesty
cǐ qíng
此 情
This love
shèng guò yuè guāng jiǎo jié
胜 过 月 光 皎 洁
beats the bright moonlight
cǐ ài
此 爱
This love
yào bǐ nà chū jiǔ hái nóng liè
要 比 那 初 酒 还 浓 烈
is stronger than that first wine
bā qiān lǐ lù chén yǔ tǔ ào gǔ yǐ fù
八 千 里 路 尘 与 土 傲 骨 以 赴
Venture to the thousand-mile journey of dust and soil with pride
shēng sǐ jiān niān huā yī xiào
生 死 间 拈 花 一 笑
Smile with a flower between fingers in face of life or death
bā fāng fēng yǔ yún hé yuè
八 方 风 雨 云 和 月
Wind, rain and moon in all direction
bǎo guó tǔ wèi céng xiē
保 国 土 未 曾 歇
The effort to safeguarding the motherland has never ceased
jū yī piàn dān xīn cháo tiān què
掬 一 片 丹 心 朝 天 阙
Show my sincere heart to the heavens
nù fā chōng guàn píng lán chù
怒 发 冲 冠 凭 栏 处
Wrath sets on end my hair; I lean on railings
xiāo xiāo yǔ xiē
潇 潇 雨 歇
Where I see the drizzling rain has ceased
tái wàng yǎn yǎng tiān zhǎng xiào
抬 望 眼 仰 天 长 啸
Raising my eyes, towards the skies, I heave long sighs
zhuàng huái jī liè mò děng xián
壮 怀 激 烈 莫 等 闲
my wrath not yet appeased, don’t wait in vain
chén zǐ hèn hé shí miè
臣 子 恨 何 时 灭
How can we generals, quench our vengeful flame
shōu shí jiù shān hé cháo tiān què
收 拾 旧 山 河 朝 天 阙
When we’ve reconquered our lost land, in triumph would return our army grand
bái le shǎo nián tóu kōng bēi qiē
白 了 少 年 头 空 悲 切
Should youthful heads in vain turn grey, we should regret for aye
(TBC)
Covers & Versions of “The Whistling Rain”
Lyrics Video
MV Version
Live performance in 2019 (the first one)
Chords of “The Whistling Rain”
http://www.jianpu.cn/pu/43/435234.htm
Download/MP3 of “The Whistling Rain”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Wakin Chau周华健” You Would Probably Like Too
![]() | The Whistling Rain潇潇雨未歇 (The Patriot Yue Fei OST) |
![]() | My Dearest Baby亲亲的我的宝贝 (Left Right OST) |
![]() | A Life Of Fighting Is But A Dream刀剑如梦 (Heavenly Sword and Dragon Saber (1994/2019) OST) |
![]() | Age of Legends橙红年代 (Age of Legends OST) |
![]() | City Falling Love倾城之恋 (Our Glamorous Time OST) |
![]() | Beijing Welcomes You北京欢迎你 (2008 Beijing Olympics Theme Song) |