Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Download/mp3 of The Lament离骚(Li Sao) Song of Phoenix OST By Jackson Yee易烊千玺
Info/About “The Lament”
Song Name | The Lament离骚(Li Sao) |
Artist | Jackson Yee易烊千玺 |
Lyricist | Vanessa Jin Wenqi |
Composer | Vanessa Jin Wenqi |
Released | 2017 |
Genre | Pop/Soundtrack/Chinoiserie |
Language | Mandarin |
Background Story of “The Lament”
This song was the ending song of the TV Series “Song of Phoenix思美人“, and it was released on April 21, 2017.

“Song of Phoenix思美人” Soundtrack Listing
Thinking of The Beauty思美人兮 | Ma Ke马可 | Theme Song |
Thinking of Beauty思美人 | Jane Zhang张靓颖 | Opening Song |
Thinking of The Beauty思美人兮 | Qiao Zhenyu乔振宇 | Theme Song |
The Lament离骚 | Jackson Yee易烊千玺 | Ending Song |
Thinking of The Beauty思美人兮 | Vanessa Jin Wenqi金玟岐 | Insert Song |
Heavenly Questions天问 | Jason Hong简弘亦 | Insert Song |
Heavenly Questions天问 | CiCi Mao Zeshao毛泽少 | Insert Song |
Thinking of Beauty思美人 | Jason Hong简弘亦 | Insert Song |
Thinking of Beauty思美人 | CiCi Mao Zeshao毛泽少 | Insert Song |
Thinking of The Beauty思美人兮 | Lai Honggen赖鸿根 | Insert Song |
Thinking of The Beauty思美人兮 | Tube Li Hangliang李行亮 | Insert Song |
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “The Lament”
rì yǔ yuè xià yǔ dōng gèng dié nán xiū
日 与 月 夏 与 冬 更 迭 难 休
Sun and moon, summer and winter, the rotation never ends
cǎo yǔ mù shèng yǔ shuāi wèn měi rén yī jiù
草 与 木 盛 与 衰 问 美 人 依 旧
Grass and wood, prosperity and decline, does the beauty remain the same
liú yán sì qǐ de fēng
流 言 四 起 的 风
Rumors are like wind rising everywhere
liáo bō jun chén yì mèng
撩 拨 君 臣 异 梦
Provoking the differences between the lord and his subjects
wèn tiān kě fǒu wéi míng xīn ér jiàn zhèng
问 天 可 否 为 明 心 而 见 证
I ask the heaven if he can witness the bright heart
zhuó yǔ qīng měi yǔ lòu diān dǎo zhòng shēng
浊 与 清 美 与 陋 颠 倒 众 生
Turbid and clear, beautiful and ugly, everything is upside down
zhǐ yǔ lán huì yǔ quán nán tǔ fāng xīn
芷 与 兰 蕙 与 荃 难 吐 芳 馨
Angelica and orchid, Hui (a type of orchid) and Tsuen, it’s hard to diffuse the fragrance
hé gù nì liú ér shàng
何 故 逆 流 而 上
Why swimming against the current
hé wéi gū fāng zì shǎng
何 为 孤 芳 自 赏
What is indulging in self-admiration
wú rén zhī xiǎo gù xiāng biàn tā xiāng
无 人 知 晓 故 乡 变 他 乡
Nobody knows that the hometown has become a foreign place
luàn shì ér bú qún
乱 世 而 不 群
Living in the chaotic era yet unsocial
shuí kě jiě jun yì
谁 可 解 君 意
Who can understand your mind
yún yóu ér yuǎn qù
云 游 而 远 去
Wander far away
xīn què xì gù lǐ
心 却 系 故 里
Yet the heart is still attached to the hometown
yǐn yī jù lí sāo bié chóu
饮 一 句 离 骚 别 愁
Drink on the lament and parting sorrow
zuì yī shì bào guó chūn qiū
醉 一 世 报 国 春 秋
Get drunk with a lifetime of serving the country
nài hé zhǎng lù màn màn shàng xià nán qiú
奈 何 长 路 漫 漫 上 下 难 求
To no avail that the journey is so long, I seek up and down
āi mín shēng jǐ duō yōu
哀 民 生 几 多 忧
Sigh for sorrows in people’s livelihood
chàng yī jù lí sāo bié chóu
唱 一 句 离 骚 别 愁
Singing about the lament and parting sorrows
tàn yī shēng zhī jǐ nán liú
叹 一 生 知 己 难 留
Sigh about that it’s difficult to keep a confidant of a lifetime
xīn zhī suǒ shàn wú huǐ zhōng huà zuò huī
心 之 所 善 无 悔 终 化 作 灰
A heart that is kind and regretless eventually turns into ashes
cǐ mèng ruò diān pèi
此 梦 若 颠 沛
If the dream is in destitution
liú gěi hòu rén wán wèi
留 给 后 人 玩 味
Leaving it to the later generations to ponder
zhuó yǔ qīng měi yǔ lòu diān dǎo zhòng shēng
浊 与 清 美 与 陋 颠 倒 众 生
Turbid and clear, beautiful and ugly, everything is upside down
zhǐ yǔ lán huì yǔ quán nán tǔ fāng xīn
芷 与 兰 蕙 与 荃 难 吐 芳 馨
Angelica and orchid, Hui (a type of orchid) and Tsuen, it’s hard to diffuse the fragrance
hé gù nì liú ér shàng
何 故 逆 流 而 上
Why swimming against the current
hé wéi gū fāng zì shǎng
何 为 孤 芳 自 赏
What is indulging in self-admiration
wú rén zhī xiǎo gù xiāng biàn tā xiāng
无 人 知 晓 故 乡 变 他 乡
Nobody knows that the hometown has become a foreign place
luàn shì ér bú qún
乱 世 而 不 群
Living in the chaotic era yet unsocial
shuí kě jiě jun yì
谁 可 解 君 意
Who can understand your mind
yún yóu ér yuǎn qù
云 游 而 远 去
Wander far away
xīn què xì gù lǐ
心 却 系 故 里
Yet the heart is still attached to the hometown
yǐn yī jù lí sāo bié chóu
饮 一 句 离 骚 别 愁
Drink on the lament and parting sorrow
zuì yī shì bào guó chūn qiū
醉 一 世 报 国 春 秋
Get drunk with a lifetime of serving the country
nài hé zhǎng lù màn màn shàng xià nán qiú
奈 何 长 路 漫 漫 上 下 难 求
To no avail that the journey is so long, I seek up and down
āi mín shēng jǐ duō yōu
哀 民 生 几 多 忧
Sigh for sorrows in people’s livelihood
chàng yī jù lí sāo bié chóu
唱 一 句 离 骚 别 愁
Singing about the lament and parting sorrows
tàn yī shēng zhī jǐ nán liú
叹 一 生 知 己 难 留
Sigh about that it’s difficult to keep a confidant of a lifetime
xīn zhī suǒ shàn wú huǐ zhōng huà zuò huī
心 之 所 善 无 悔 终 化 作 灰
A heart that is kind and regretless eventually turns into ashes
cǐ mèng ruò diān pèi
此 梦 若 颠 沛
If the dream is in destitution
liú gěi hòu rén wán wèi
留 给 后 人 玩 味
Leaving it to the later generations to ponder
lù màn màn qí xiū yuǎn xī
路 漫 漫 其 修 远 兮
Long, long is my road, and far, far is the journey
wú jiāng shàng xià qiú suǒ
吾 将 上 下 求 索
high and low, up and down, I’ll search with will
zhǎng tài xī yǐ yǎn tì xī
长 太 息 以 掩 涕 兮
Long did I sigh and wipe away my tears
āi mín shēng zhī duō jiān
哀 民 生 之 多 艰
to see my people bowed by griefs and fears
yì yú xīn zhī suǒ shàn xī
亦 余 心 之 所 善 兮
But since my heart did love such purity
jiǔ sǐ qí yóu wèi huǐ
九 死 其 犹 未 悔
I’d not regret a thousand deaths to die
jì mò zú wéi měi zhèng xī
既 莫 足 为 美 政 兮
Wide though the world, no wisdom can be found
wú cóng péng xián suǒ jū
吾 从 彭 咸 所 居
I’ll seek the stream where once the sage was drowned
lù màn màn qí xiū yuǎn xī
路 漫 漫 其 修 远 兮
Long, long is my road, and far, far is the journey
wú jiāng shàng xià qiú suǒ
吾 将 上 下 求 索
high and low, up and down, I’ll search with will
zhǎng tài xī yǐ yǎn tì xī
长 太 息 以 掩 涕 兮
Long did I sigh and wipe away my tears
āi mín shēng zhī duō jiān
哀 民 生 之 多 艰
to see my people bowed by griefs and fears
yì yú xīn zhī suǒ shàn xī
亦 余 心 之 所 善 兮
But since my heart did love such purity
jiǔ sǐ qí yóu wèi huǐ
九 死 其 犹 未 悔
I’d not regret a thousand deaths to die
jì mò zú wéi měi zhèng xī
既 莫 足 为 美 政 兮
Wide though the world, no wisdom can be found
wú cóng péng xián suǒ jū
吾 从 彭 咸 所 居
I’ll seek the stream where once the sage was drowned
yǐn yī jù lí sāo bié chóu
饮 一 句 离 骚 别 愁
Drink on the lament and parting sorrow
zuì yī shì bào guó chūn qiū
醉 一 世 报 国 春 秋
Get drunk with a lifetime of serving the country
nài hé zhǎng lù màn màn shàng xià nán qiú
奈 何 长 路 漫 漫 上 下 难 求
To no avail that the journey is so long, I seek up and down
āi mín shēng jǐ duō yōu
哀 民 生 几 多 忧
Sigh for sorrows in people’s livelihood
chàng yī jù lí sāo bié chóu
唱 一 句 离 骚 别 愁
Singing about the lament and parting sorrows
tàn yī shēng zhī jǐ nán liú
叹 一 生 知 己 难 留
Sigh about that it’s difficult to keep a confidant of a lifetime
xīn zhī suǒ shàn wú huǐ zhōng huà zuò huī
心 之 所 善 无 悔 终 化 作 灰
A heart that is kind and regretless eventually turns into ashes
cǐ mèng ruò diān pèi
此 梦 若 颠 沛
If the dream is in destitution
liú gěi hòu rén wán wèi
留 给 后 人 玩 味
Leaving it to the later generations to ponder
(TBC)
Covers & Versions of “The Lament”
Lyrics Video
MV Version
FMV Version
Live performance in 2017
Pipa Cover
Guzheng Cover
Thai sub version
Vietsub version
Chords of “The Lament”
https://www.guitarworld.com.cn/pu/q30772
Streaming Links of “The Lament”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate download source of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Jackson Yee易烊千玺” You Would Probably Like Too
![]() | The Lament离骚 (Song of Phoenix OST) |
![]() | Day and Night不分昼夜 (Leap OST) |
![]() | Sleepless Tonight今夜无眠 (Full River Red OST) |