Pinyin Lyrics, English Lyrics (Translation), Info/About, Background Story, Covers & Versions, Chords, Video, and Streaming Links of Morning and Evening朝夕(Zhao Xi) Perfect Match OST By Mi Liang米靓
Info/About “Morning and Evening”
Song Name | Morning and Evening朝夕(Zhao Xi) |
Artist | Mi Liang米靓 |
Lyricist | Yin Tingting |
Composer | Jia Tao/Jiang Yuhan |
Released | 2025 |
Genre | Pop/Soundtrack |
Language | Mandarin |
Background Story of “Morning and Evening”
This song was an insert song of the TV Series “Perfect Match五福临门“, and it was released on January 25, 2025.

“Perfect Match五福临门” Soundtrack Listing
Red Phoenix红鸾 | Betty Wu Xuanyi吴宣仪 | Theme Song/Opening Song |
First Snow初雪 | WINWIN董思成(昀昀) & Kun钱锟 | Ending Song |
The Flower-Seeking Butterfly探花的蝶 | Huang Shifu黄诗扶 | Insert Song |
Remembrance念 | Lu Hu陆虎 | Insert Song |
Morning and Evening朝夕 | Mi Liang米靓 | Insert Song |
Cutting Ice截冰 | Zhang Xiaohan张晓涵(张曦匀) | Ending Song |
Cutting Ice截冰 | Yang Huan杨欢 | Promotional Song |
Lyrics in Pinyin/Mandarin/English of “Morning and Evening”
chūn sè qiāo shàng qióng zhī, qīng fēng yāo lái yuè míng
春色悄上琼枝,清风邀来月明
Spring hues quietly adorn jade branches, gentle breeze invites the bright moon
nǐ huí tóu xiào yíng yíng, piān chuǎng rù wǒ xīn dǐ
你回头笑盈盈,偏闯入我心底
You turn with a beaming smile, unexpectedly stepping into my heart
yǔ rùn huā xiāng xiǎo jìng, hái yǒu xǐ què yín yín
雨润花香小径,还有喜鹊吟吟
Rain-moistened fragrant path, with magpies cheerfully singing
rú nǐ jiàng lín zhè tiān dì, shì zuì měi de qí jì
如你降临这天地,是最美的奇迹
Your arrival in this world is the most beautiful miracle
zhé liǎng zhī hǎo guāng yīn, zhè yī zhī zèng yǔ nǐ
折两枝好光阴,这一枝赠予你
Gathering two sprigs of good times, this one I give to you
lìng yī zhī jì xiāng sī, bié zài nǐ de yī jīn
另一枝寄相思,别在你的衣襟
The other carries longing, pinned to your lapel
fù shàng wàn qiān ài yì, yáo kàn shān shuǐ tiáo dì
附上万千爱意,遥看山水迢递
With boundless affection attached, gazing at distant mountains and rivers
cǐ shēng ruò néng yǒu xìng, dé yī gè nǐ
此生若能有幸,得一个你
If this life could be blessed to have you
nǐ shì zhè rén jiān liáng chén měi jǐng
你是这人间良辰美景
You are this world’s most beautiful scenery
nǐ shì zuì rén xīn hún de shī jù
你是醉人心魂的诗句
You are poetry that intoxicates the soul
nǐ shì sān yuè de àng rán chūn yì
你是三月的盎然春意
You are March’s exuberant spring vitality
ǒu rán rù wǒ, rú mèng jiā qī
偶然入我,如梦佳期
By chance entering my dreamlike auspicious time
wàn zhǒng fēng guāng jiē bù dí yǒu nǐ
万种风光皆不敌有你
No scenery compares to having you
yuàn néng yǔ nǐ yī qǐ
愿能与你一起
Wishing to be with you
bìng jiān děng tiān míng
并肩等天明
Side by side awaiting dawn
dù guò měi gè zhāo xī
度过每个朝夕
Through every morning and evening
chūn sè qiāo shàng qióng zhī, qīng fēng yāo lái yuè míng
春色悄上琼枝,清风邀来月明
Spring hues quietly adorn jade branches, gentle breeze invites the bright moon
nǐ huí tóu xiào yíng yíng, piān chuǎng rù wǒ xīn dǐ
你回头笑盈盈,偏闯入我心底
You turn with a beaming smile, unexpectedly stepping into my heart
yǔ rùn huā xiāng xiǎo jìng, hái yǒu xǐ què yín yín
雨润花香小径,还有喜鹊吟吟
Rain-moistened fragrant path, with magpies cheerfully singing
rú nǐ jiàng lín zhè tiān dì, shì zuì měi de qí jì
如你降临这天地,是最美的奇迹
Your arrival in this world is the most beautiful miracle
zhé liǎng zhī hǎo guāng yīn, zhè yī zhī zèng yǔ nǐ
折两枝好光阴,这一枝赠予你
Gathering two sprigs of good times, this one I give to you
lìng yī zhī jì xiāng sī, bié zài nǐ de yī jīn
另一枝寄相思,别在你的衣襟
The other carries longing, pinned to your lapel
fù shàng wàn qiān ài yì, yáo kàn shān shuǐ tiáo dì
附上万千爱意,遥看山水迢递
With boundless affection attached, gazing at distant mountains and rivers
cǐ shēng ruò néng yǒu xìng, dé yī gè nǐ
此生若能有幸,得一个你
If this life could be blessed to have you
nǐ shì zhè rén jiān liáng chén měi jǐng
你是这人间良辰美景
You are this world’s most beautiful scenery
nǐ shì zuì rén xīn hún de shī jù
你是醉人心魂的诗句
You are poetry that intoxicates the soul
nǐ shì sān yuè de àng rán chūn yì
你是三月的盎然春意
You are March’s exuberant spring vitality
ǒu rán rù wǒ, rú mèng jiā qī
偶然入我,如梦佳期
By chance entering my dreamlike auspicious time
wàn zhǒng fēng guāng jiē bù dí yǒu nǐ
万种风光皆不敌有你
No scenery compares to having you
yuàn néng yǔ nǐ yī qǐ
愿能与你一起
Wishing to be with you
bìng jiān děng tiān míng
并肩等天明
Side by side awaiting dawn
dù guò měi gè zhāo xī
度过每个朝夕
Through every morning and evening
Covers & Versions of “Morning and Evening”
Lyrics Video
Eng sub version
Vietsub version
Indo sub version
Thai sub version
Chords of “Morning and Evening”
Sorry, I can’t find any yet, but I’ll keep looking, please come back later.
Streaming Links of “Morning and Evening”
Please support the artist by paying for the music, later I will add the legitimate streaming links of this song, please come back later, thank you
Other Tracks by “Mi Liang米靓” You Would Probably Like Too
![]() | One Time Heart一次心 (Ming Dynasty OST) |
![]() | When Fragrance Falls, Pear Blossoms Turn White芳菲落尽梨花白 (The Double OST) |
![]() | For Love为爱 (Warm and Sweet OST) |
![]() | If Love Is Slow爱若慢 (Doctor of Traditional Chinese Medicine OST) |
![]() | Love On The Plain原上情 (Homeland OST) |
![]() | Lifetime Guardian生世守护 (Ming Dynasty OST) |
![]() | Morning and Evening朝夕 (Perfect Match OST) |
![]() | Matters of the Heart心事 (Ruyi’s Royal Love in the Palace OST) |